“Many of the goods me and my roommates buy online come from abroad. You can’t find them in China,” Shi says.
石慧子说:“我和室友们买了很多海外商品。这些是你在国内买不到。”
According to Lei Li, a psychology professor at Renmin University, the impulsive buying patterns found among students have psychological roots. When shopping online is a campus trend, it’s not only about convenience, but also about group identification.
中国人民大学心理学教授雷雳表示,大学生的冲动消费方式源自心理因素。网购之所以成为一种校园时尚,不仅仅源自于它的便利,也来源于一种群体认同感。
“If everyone is doing something and you’re not, you’re less likely to be accepted by others,” Lei says. The mentality of not wanting to be left out is fuelling impulsive buying.
雷雳说:“如果你没有随大流,那就会显得不太合群。”这种不愿受孤立的心理助长了大学生的冲动购买行为。
Lingering risks
长期风险 Yin Xiaolu, a clinical medicine major at Hubei University of Medicine, says online shopping is not always a satisfying experience.
就读于湖北医药学院临床医学专业的尹晓露(音译)认为,网购并非总是称心如意。
“Sometimes the clothes or shoes I receive don’t look the same as on the photos in the description. But I seldom return anything as I would need to pay for postage. All these clothes end up in my wardrobe and are never taken out again,” says the 22-year-old.
【大学生成网购主力军,其中冲动消费占最多】相关文章:
★ Twitter会降低学生的考试成绩,那对其他人有什么影响
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15