All this should not be interpreted as yet another prophecy of the imminent decline and fall of the U.S., however. There is some light in the gloom. According to the most recent United Nations projections, the share of the U.S. population that is over 65 will reach 25% only at the very end of this century. Japan has already passed that milestone; Germany will be next. By midcentury, both countries will have around a third of their population age 65 or older.
然而,所有这些都不应解读为预示美国将马上陷入衰退的又一个征兆。黑暗中仍有一丝曙光。根据联合国(United Nations)发布的最新预期,美国年龄在65岁以上的人口比例在本世纪末才会达到25%。日本已经跨越了这一里程碑;德国将紧随其后。至本世纪中叶,日本和德国65岁以上的人口都将达到各自国民总数的约三分之一。
More imminently, a revolution in the extraction of shale gas and tight oil, via hydraulic fracking, is transforming the U.S. from energy dependence to independence. Not only could the U.S., at least for a time, re-emerge as the world's biggest oil producer; the lower electricity costs resulting from the fossil-fuel boom are already triggering a revival of U.S. manufacturing in the Southeast and elsewhere.
近在咫尺的事情是,由水力压裂技术带来的页岩气和致密油开采革命正在把美国从能源进口国变为能源自给国。美国不仅能够再度成为──至少在一段时间内──全球最大的产油国;由化石燃料产量激增带来的电力成本下降也已经令美国东南部及其他地区的制造业开始复苏。
【美国是如何在现实中迷失的】相关文章:
★ 生命中的小瞬间
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15