Treasury Wine一直在寻求扩大在华销售,今年3月公布了在华开设葡萄酒吧或饭店娱乐设施的计划,以便让中国消费者饮用高档葡萄酒,而不是仅仅将葡萄酒用于送礼。Treasury Wine目前在中国仅通过分销商销售葡萄酒。
China's appetite for wine has surged, spurring competition among winemakers who had flooded the market and now are looking to differentiate themselves. Wine consumption in China will increase to 2.1 liters a person over the next three years from about 1.4 liters in 2011, according to London-based International Wine & Spirit Research.
中国消费者的葡萄酒需求一直在飙升,加剧了葡萄酒生产商之间的竞争。厂商们涌入中国市场,目前正在寻求脱颍而出。据伦敦的国际葡萄酒及烈酒研究所(International Wine & Spirit Research)说,未来三年,中国的葡萄酒消费量将从2011年的每人约1.4升增至2.1升。
Analysts said a recent fall in the Australian dollar, which is down about 13% against its U.S. counterpart since the start of the year, could help Treasury Wine offset the lower U.S. sales and could even lure bidders for the vintner itself.
分析人士说,澳元最近的贬值可能帮助Treasury Wine抵消美国销售的疲弱,甚至可能吸引其他公司竞购这家葡萄酒生产商。自今年年初以来,澳元对美元跌了约13%。
The Australian dollar's relative strength against the U.S. currency─the Australian dollar was above parity from late last June until mid-May of this year─had made Australia's products less competitive against wines from rival regions, such as California's Napa Valley and South America.
【销售疲软 过亿美元葡萄酒将被销毁】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15