"We want to provide diversified products for the viewers," says Zhu Xiangyang."British dramas are shorter and more sophisticated compared to American shows. If American shows were Coca-Cola, British dramas seem more like a cup of coffee."
“我们想为用户提供多样化选择,”朱向阳说,“英剧相比于美剧来说更短小精悍,也更有哲理。如果说美剧是可口可乐,那英剧则是一杯咖啡。”
According to a report by Chinese research agency Entgroup released in late June, China's British drama lovers are mostly young and educated.
根据中国艺恩咨询公司去年6月发布的报告显示,中国的英剧爱好者多为年轻一族,而且受过良好教育。
The report finds that on Douban and Mtime, two popular websites among young adults, 13.48 percent of the users pay close attention to British dramas, while only 1 percent discuss South Korean shows.
报告显示,在年轻人中最受欢迎的两个网站——豆瓣和时光网,13.48%的用户密切关注英剧,只有1%讨论韩剧。
It also analyzes Chinese Internet viewers of three TV dramas respectively from the Chinese mainland, South Korea and Britain. It turns out that the number of people holding a master's degree among Merlin's audience are twice those of Love in the Spring, a Chinese show, and When Men Are in Love, a South Korean show.
报告同时还分析了大陆国产剧、韩剧和英剧三种剧集的互联网观众。结果显示《梅林传奇》的观众中,拥有学士学位的人数是国产剧《爱在春天》和韩剧《当男人恋爱时》的两倍。
【英剧走红中国 大举入侵视频网站】相关文章:
★ 用餐时交出手机就能获赠免费披萨 这家店已送出50张大披萨!
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15