Bank of America said: “He was popular among his peers and was a highly diligent intern at our company with a promising future. Our first thoughts are with his family and we send our condolences to them.”
美银美林表示:“他在同辈中很受欢迎,在我们公司是一位非常勤奋的实习生,前途光明。我们的第一反应是联系他的家人,送去慰问。”
Chris Roebuck, a visiting professor of leadership at Cass Business School who has held senior HR roles in banks, said that overworking juniors was an increasing problem in the City.
卡斯商学院(Cass Business School)访问学者克里斯•罗巴克(Chris Roebuck)表示,过劳的年轻人日益成为伦敦金融城的一个问题。他在数家银行担任过高级人力资源管理职务。
“For reasons related to an individual’s ambition or the employment market, people are pretty desperate to get jobs,” he said. “Some employers are exploiting that fact, pushing people past the point where it makes sense for their health or from a business perspective.”
他表示:“由于个人雄心或者就业市场的原因,人们非常渴望抓住工作机会。有些雇主利用这种情况,迫使人们超负荷工作,即使对健康不利,对企业也不合理。”
Mr Roebuck said conditions had worsened following the financial crisis as many institutions had been reducing headcount. But several bankers pointed out that internships are used as recruitment tools.
【实习生死亡 金融城加班文化遭声讨】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15