A post mortem showed he choked to death due to his airways being blocked by one of the insects, in Florida, USA.
随后在弗罗里达州,法医验尸结果显示,一只蟑螂堵住了死者气管,造成当事人窒息死亡。
A 26-year-old man was rushed to hospital in Wuhan, China after eating a bowl of chilli so hot it opened a hole in his stomach and left him vomiting blood, in December 2017.
2017年12月,中国武汉一名26岁男子吃了一大碗辣椒,导致胃部灼伤穿孔,吐血不止,只能被火速送往医院。
He'd eaten the spiciest version of a soup called mala, which means 'numbing hot'.
他吃的这种超级辣的汤被称为“麻辣烫”。
NHL player Dustin Penner once threw his back out eating pancakes and had to be dropped from the line up of his team the Los Angeles Kings.
冰球运动员达斯汀·彭纳吃煎饼时把腰闪了,不得不退出洛杉矶国王队的一线阵容。
He said: "Apparently it's one of those mysterious things, where you can throw it out sneezing. I just leaned over."
他说:“很显然这事情很诡异,就像打喷嚏能把腰闪了一样。我只是往前倾了倾身子。”
A Serbian man who boasted he could eat an entire bicycle almost managed it until he choked on a pedal and had to be rushed to hospital, in 2011.
2011年,一位塞尔维亚人说他能吃掉整辆自行车,结果就在他快要成功时,却被脚蹬子卡住了,不得不赶往医院。
【吃货要当心:盘点10件吃引发的囧事】相关文章:
★ 苏格兰酒店为迎中国游客出奇招 全球各国将迎来“春节时间”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15