Eventually, the demand from her 60,000 Myspace friends outgrew what she could supply with vintage finds and her eBay store. She bought the site nastygalvintage.com (nastygal.com was, at the time, a pornography site; she's since purchased the domain name) and began approaching labels with a provocative edge, like MinkPink and Jeffrey Campbell, to participate.
最终,由于六万个Myspace友邻的需求越来越大,阿莫鲁索淘到的陈年衣服和她的eBay店已经供不应求,于是她买下了网站nastygalvintage.com(当时nastygal.com还是一个色情网站,她把域名买了下来),开始邀请MinkPink和Jeffrey Campbell等有着性感冲击力的大品牌参加。
By 2010, equity firms and venture capitalists were banging down her door, but Amoruso barely entertained them. 'I built a huge profitable business with no debt,' she says. 'I put every drop of profit from this business back into it. That's why it's successful.'
到2010年时,私募和风投已经在猛敲阿莫鲁索的房门,而她只是很勉强地接待了他们。她说:“我不背债就建立了一家利润丰厚的大公司。我把这家公司赚到的每一丁点利润又投入回去,这正是它成功的原因。”
When she finally did need help expanding, in 2017, Amoruso took $50 million from Danny Rimer of Index Ventures-an early investor in success stories like Asos, Net-A-Porter and Farfetch-and leased a 500,000-square-foot fulfillment center in Kentucky. Like most of Nasty Gal's new endeavors, the decision to go with Rimer came from Amoruso's gut. 'I don't really have any mercenary relationships in the business, and Danny is someone I really like as a person, who I'm friends with, who is like family,' she says. 'No one was investing in Net-A-Porter, no one was investing in Asos [when Rimer approached them]. Index is contrarian in their thinking, which I am.'
【捡破烂女孩奋斗出的时装零售帝国】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15