“我们的客户在抱怨。导游解释说就连美国总统奥巴马也不能立即解决问题,”他说。
Some of the groups have to change their itineraries as they cannot enter Yellowstone National Park or the Lincoln Memorial, nor can they have a close look of the Statue of Liberty, all of which are among the most popular tourism sites.
当他们不能进入黄石国家公园或林肯纪念堂,也不能近距离观察自由女神像,一些旅行团不得不改变行程。而所有这些都列在最受欢迎的旅游网站上。
According to National Park Services, the national parks have about 715,000 visitors per day on average in October. But now, visitors are being turned away.
据国家公园的服务,10月国家公园平均每天有715000游客。但是现在,游客却遭到拒绝。
Although there’s no figure yet of how many Chinese tourists are affected by the shutdown, some are expressing their sadness online. “I want to cry,” wrote Ms He to her WeChat friends. She had been looking forward to her sightseeing trip to the US for a long time.
虽然还没有数据显示有多少中国游客受关闭影响,但一些人在线表达了他们的伤心。“我想哭,”何女士在微信上写给她朋友。她期待着她的美国观光之旅很长时间了。
But soon after she landed, she learned that the Statue of Liberty, Lincoln Memorial and many other tourist attractions on her list would be closed.
【美国政府关门:即使奥巴马也帮不了中国游客】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15