斯泰诺特说:“我得到了一个非常惨痛的教训——她更想从我这儿得到帮助,而没那么愿意做出回报。”
Have you ever tried to make a withdrawal from the friendship bank, only to find your balance was much lower than you thought it was?
你是否也有过想从“友谊银行”取款,却发现余额远远比你想象的要少的经历呢?
Friendship should be more than a series of tit-for-tat transactions: If I do a favor for you, then you will do one for me. Social psychologists call this view of relationships 'exchange orientation' and say it is more suited to business associates or other non-intimate relationships than to loved ones. In our close relationships, we'd like to think we give without expecting anything in return.
友情不应当仅仅是一系列有来有往的交易:如果我帮了你的忙,你也要帮我一次。社会心理学家将这种友情观称为“交换取向”(exchange orientation)。他们认为,这更适合商业伙伴或其他不太亲近的关系,并不适于与亲友的关系。在一段亲密关系中,我们总是愿意认为自己不求任何回报地付出。
But that's just not reality. We do want something from friends -- emotional support, attention, a hand when we need one. Although we may not 'keep count, ' we do want to be able to count on them.
然而,这并非事实。我们的确会对朋友有所求——情感支持、关注以及在我们需要之时伸出援手。虽然我们也许不会“锱铢必较”,但我们确实希望能指望上他们。
【善待朋友: 怎样经营你的友谊银行】相关文章:
★ 我的朋友黛西
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15