Nearly every character, male and female, had an affair in the hit TV show Mad Men.
《广告狂人》中的每一个角色,不论男女,几乎都曾出轨。
John Major did it, Kristen Stewart did it, and Gwyneth Paltrow denied Vanity Fair's claims that she may have done it. Proof that the question of infidelity transcends the culturaldemarcation lines that usually ensure that John Major is never, ever put in a box with Gwyneth.
John Major 做过这件事,Kristen Stewart 也做过这件事,Gwyneth Paltrow 向《名利场》否认了她做过这件事。事实证明,“出轨”这件事是没有文化界限的,否则我们几乎不会在一篇文章里同时看到梅杰和格温的名字。
Lots of people cheat, all the time (it’s difficult to get exact figures – they veer between 25 and 70 per cent for women, and 40 and 80 per cent for men some of the time), yet infidelity remains the deadliest of sins.
很多人都出轨,见怪不怪(很难得出确切的数据:女性出轨率在25%和70%之间浮动,而男性则在40%和80%之间浮动),不过不忠一直最致命的的罪名之一。
We are obsessed with it, yet have somehow created a series of complicated andconvoluted rules and narratives that films, books, television programmes, celebrities and the media have to follow to make cheating acceptable:
我们为这件事而纠结,同时也发觉了一套复杂而令人费解的规则,使得电影、书本、电视节目和明星们的出轨变得可以接受:
【解析大荧幕:如何让出轨变得合理?】相关文章:
★ 肥皂会变脏吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15