'Wine could be overly expressive and that is good in the air,' said Mr. Isaac, who so far this year has tasted 850 wines for his airline client. 'To me, above all, it's fruit. I spend all day on fruit.'
艾萨克表示:“葡萄酒的口感可能会过于饱满,这对高空品酒来说是好事。就我来说,最重要的就是果味。我每天都在探索葡萄酒中的果味。”艾萨克今年迄今已经为英国航空公司品尝了850款葡萄酒。
Other airlines say they try to tailor food and wine for parched palates, but most haven't gone down the umami road. United, Delta, American and Singapore Airlines, a carrier heralded for its food, say they serve some foods containing umami, for example, but they don't make an effort to pump up use of it.
其他航空公司表示,他们也针对飞行中的味觉变化尝试了调整飞机餐和酒品,但是大多数航空公司还没有采用鲜味。例如,美国联合航空公司(United Airlines)、达美航空公司(Delta Airlines)、美国航空公司(American Airlines)和飞机餐饮的先驱者新加坡航空公司(Singapore Airlines)表示,他们提供的一些餐点中含有鲜味,但是他们并没有大力推进鲜味的使用。
One reason: Many customers have a difficult time noticing any difference. Skytrax, a London-based consultancy that polls travelers world-wide about airline service, says it has seen 'no visible difference' in customer feedback on British Airways food.
【35000英尺上的飞机用餐攻坚战】相关文章:
★ 商务写作指南:prevent、prohibit和ban的用法
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15