Scientists from two landmark heart-disease studies are joining forces to wield the power of genetics in battling the leading cause of death in the U.S.
参加过两项具有里程碑意义的心脏病研究项目的科学家现在正通力合作,运用遗传学的力量来对抗这种在美国导致死亡的主要疾病。
Cardiologists have struggled in recent years to score major advances against heart disease and stroke. Although death rates have been dropping steadily since the 1960s, progress combating the twin diseases has plateaued by other measures.
心脏病医生近年来付出了很大努力,争取在治疗心脏病和中风方面获得重大进展。虽然死亡率从1960年代以来就一直在稳步下降,但是从其它标准来看,与这对兄弟疾病的斗争没有再取得更多的进步。
Genetics has had a profound impact on cancer treatment in recent years. Now, heart-disease specialists hope genetics will reveal fresh insight into the interaction between a person's biology, living habits and medications that can better predict who is at risk of a heart attack or stroke.
遗传学近年来对癌症的治疗产生了深远的影响。如今,心脏病专家希望遗传学可以揭开新的奥秘,让人深入了解一个人的生命机理、生活习惯和药物治疗之间的相互作用,以此更好地预测谁有心脏病发作或中风的危险。
【心脏病治疗的最新前沿消息】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15