HSBC on Tuesday signed a five-year deferred prosecution agreement to prevent a trial over the affair. It also agreed to pay a $1.256bn fine to the Department of Justice and a further $665m to US regulators following a five-year investigation in which agents reviewed 9m documents.
周二汇丰签署了一项五年的暂缓起诉协议,以避免针对这一事件的审讯。汇丰已经同意向美国司法部(Department of Justice)支付12.56亿美元的罚金,并在美国监管机构完成一项为期五年的调查之后再次支付6.65亿美元,此次调查中审核了900万份文件。
“The record of dysfunction that prevailed at HSBC for many years was simply astonishing, said Lanny Breuer, assistant attorney general, adding that there was now “a sword of Damocles over HSBC. A monitor has been placed inside the bank, the first time the US has taken such a step at a foreign bank.
美国司法部助理部长兰尼·布鲁尔(Lanny Breuer)说:“多年以来,汇丰的功能紊乱状态着实令人震惊。并补充说,现在汇丰头上悬着一把“达摩克利斯之剑。美国已经在该银行内部安放了监测设备,这是美国第一次对一家外国银行采取这样的措施。
The justice department said at least $881m in drug-trafficking proceeds from Mexican and Colombian drug cartels were laundered through HSBC in the US. The bank was also accused of helping countries evade sanctions, with $660m from Iran, Cuba, Sudan, Libya and Myanmar sent to HSBC accounts in the US.
【汇丰拟拨7亿美元审查客户】相关文章:
★ 学礼仪 迎奥运
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15