别做个坏女孩。
Whether you were poked fun of for your braces or you were the one who did the poking, tearing other people down never helps you get ahead.
不管你是那个被嘲笑着装的或者你就是那个嘲笑他人的人,打压他人不会让你脱颖而出。
And like high school, trying to boost yourself up by making fun of someone else, spreading gossip or giving people the cold shoulder is a surefire way to lose respect, inspire distrust and become someone who coworkers avoid.
像高中一样,想通过嘲弄别人、传播八卦消息或冷落某人来提升自己的地位一准会让你不被尊重、信任,甚至成为同事避之不及的人。
3. Where you sit matters.
挑个好座位。
Where you sit on the first day might be where you’re stuck all year — and in the conference room, as well as the classroom, the seat you choose can say a lot about you.
入职第一天坐的位子可能也是你整年的座位。同样的,你在会议室、教室里选的座位也大有文章。
It’s a delicate balance between looking like a suck-up and seeming completely disengaged.
在选座位上,看上去像个马屁精和看上去不合群之间存在着一种微妙的平衡。
If you’re looking to move up the career ladder, be strategic.
如果你想升职,那么你得有策略一点儿。
【没职场经验不要紧:职场高中一个样】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15