Buybacks: 'Both Microsoft and Apple bowed to market pressure to issue dividends and start buybacks -- and it really did not lead to a resurgence in share price,' Barclays says. 'We acknowledge that Apple may have put a 'floor' in its stock at $500 given recent buyback acceleration, but the stock may not outperform from the mid $500s simply due to buybacks.'
股票回购:巴克莱表示,微软和苹果都迫于市场压力派发了股息并开始回购股票,但这并没有导致其股价回升;从苹果最近加快回购速度来看,该公司可能已将股价的“底线”定在500美元,但正是由于回购行动,苹果的股价可能不会大幅高于540-560美元。
In an interview earlier this month, Apple CEO Tim Cook said the company had bought $14 billion of its own shares in the two weeks following its quarterly results. Apple reported lower iPhone sales than projected and warned that revenue in the current quarter might fall from a year ago.
本月早些时候,苹果公司首席执行长库克(Tim Cook)在接受采访时表示,苹果在发布季度财报后的两周内已回购了140亿美元的股票。此前,苹果宣布iPhone销售额的下降幅度高于预期,并警告说当前财季的收入可能低于上年同期。
Apple has bought back more than $40 billion of its shares over the past 12 months, an aggressive push that billionaire investor Carl Icahn has been advocating since he took a position in the company last year.
【四大因素可能导致苹果步微软后尘】相关文章:
★ 请别邀请我吃晚餐
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15