Germany's third place -- above the likes of Italy, Japan and the United States -- may surprise some. But the destinations are ranked by "travel readiness" at what the WEF calls a "tipping point" for the travel industry. The 90-strong criteria included infrastructure, safety and sustainable travel initiatives. Culture, accommodation and value for money were also taken into account.
德国排名第三,领先于意大利、日本和美国等国家和地区,这也许会令某些人感到意外。世界经济论坛是依照旅游行业“临界点”的“旅游接待能力”来排名的,有包括基础设施、安全和可持续旅游策略等多达90条评判标准。文化、住宿和性价比也被考虑在内。
Japan and the United States rounded out the top five. Yemen came bottom, at number 140.
跻身前五的还有日本和美国。也门在榜单中垫底,排名第140位。
The top 10 countries have remained largely unchanged from last year's rankings, apart from the UK, which slid from fifth place to sixth.
除英国以外,榜单前十名的国家和去年基本一样,英国从第五名下滑到了第六名。
Italy came in at number eight, and Canada at nine.
意大利排名第八,加拿大排名第九。
To create the biennial table, the WEF looked at four areas of tourism: natural and cultural resources, infrastructure, national travel and tourism policy, and the "enabling environment" (from safety and hygiene to the labor market).
【2019年旅游竞争力报告出炉 西班牙全球第一】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15