What do an eccentric British detective, a cut-throat Washington pol and a bunch of nerds at Caltech have in common?
一个怪异的英国侦探、一个残酷的华盛顿政客,以及一帮加州理工学院的神经大条,会有什么共同之处吗?
They are characters in some of the most popular foreign TV shows in China.
他们都是中国热播的欧美剧中的人物角色。
Over the past five years, The Big Bang Theory alone has been streamed more than 1.3 billion times. To appreciate how much some young Chinese love the BBC series, Sherlock, step inside 221B Baker Street. That's Holmes' fictitious address in London as well as the name of a café that opened last year in Shanghai's former French Concession.
过去五年,仅《生活大爆炸》就已经被点击了13亿多次。要想知道中国年轻人有多喜欢BBC剧集《神探夏洛克》,那就去贝克街221B号看看吧——这不只是福尔摩斯小说中的伦敦地址,也是去年在上海法租界开张的一家咖啡店的名字。
Good luck, though, finding a table.
祝好运,但愿你能挤到一个座位吧!
"Business has been very good since the premier of the third season," says Eric Zhang, the café's twenty-seven-year-old owner. "People have to line up or make reservations in advance on Saturday and Sunday, otherwise they can't get a seat."
“第三季开播以来,生意就特别地好。”27岁的店主艾瑞克·张(音译)说。“周六周日的时候,顾客必须提前预约或排队等候,要不然是不会有座位的。”
【中国人热追英美剧榜单:神夏、纸牌屋】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15