The first ladies of China and the US, scheduled for their first-ever meeting this week, have much in common: They are symbols of glamour in their own countries and stand uneclipsed by their more powerful husbands. They are loved by the public not because of their spouses but for who they are. Each woman has created a "power center"-a kind of soft power-from a combination of femininity and self-assertion. And they have channeled it to worthy causes such as helping others. They command the spotlight but never steal the show when the occasion calls for supporting roles. They know that what they do will be put under a microscope, including the clothes they don, and they parlay that kind of influence into exposure for causes with larger meanings. Because they exude strength and charisma at once, they become role models who transcend gender and age.
中美两国的第一夫人将按计划于本周开始首次会面。两人在很多方面都有共同点:她们是本国魅力的代名词,但也不会因身处大权在握的丈夫身边而略失风采。她们并不因自己的丈夫而被民众所追捧热爱,而是因为她们的本色自我。这也由此创造了一种融合了女性气质和自信飞扬的软实力的“权力中心”。同时,她们也将这一软实力传递到了类似帮助他人的有意义之事。她们主导着镁光灯的焦点,但从不会在需要配角的场合下抢夺整场舞台的闪光点。她们深知自己包括着装打扮在内的一言一行都将为世人所瞩目,同时也为了更具有意义的事业而将这种形式所蕴含的影响力曝光于公众。由于她们本身所散发出的力量与魅力,使得她们成为超越了性别和年龄的公众楷模。
【中美第一夫人的“时尚经”】相关文章:
★ 关于牙齿的小知识
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15