Despite overwhelmingly negative reviews, the opening weekend audience embraced 'Divergent,' giving it an average grade of A, according to market research firm CinemaScore.
市场研究机构CinemaScore的数据显示,尽管此前恶评如潮,《分歧者》上映首周末依然赢得观众喜爱,平均得分为A。
Exit polls indicated that the audience included significantly more men than the first 'Twilight' and slightly more than the first 'Hunger Games,' said Mr. Fay.
费伊说,出口调查显示,相比第一部《暮光之城》,《分歧者》的男性观众要多很多,比第一部《饥饿游戏》也稍多一些。
'Divergent' has yet to open overseas.
《分歧者》还没有在海外上映。
The weekend's other new nationwide release was 'The Muppets Most Wanted,' from Walt Disney Co. DIS -0.57% , which opened to $16.5 million. That is significantly less than 2011's big screen revival of the series starring Kermit the Frog and his friends, which took in $29.2 million its first weekend.
上周末另一部在全国范围上映的电影是华特-迪士尼公司(Walt Disney Co.)出品的《布偶大电影2》(The Muppets Most Wanted),上映首周末票房达1,650万美元。而2011年上映的《布偶大电影》第一部的首周末票房为2,920万美元,相比之下续集逊色不少。
Disney distribution president Dave Hollis said the studio was aiming for a better opening for the $54 million production. But he said he is hopeful that with spring break starting the next few weeks, 'Muppets Most Wanted' will be able to draw children who are off from school.
【《分歧者》登顶周末北美票房榜】相关文章:
★ “车厘子自由”已经out了!今天,你实现“香椿自由”了吗?
★ 睡眠不足怎么办?
★ “过劳”被世卫组织列入疾病分类 你身边有这样的“病人” 吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15