Few people enjoy confronting others. Just the thought of conflict sparks anxiety in most people. Yet such problems don't go away by themselves. They grow and fester.
没有人喜欢跟别人对立。大多数人甚至光是想到冲突就会开始紧张。但问题不会自己消失。它们只会日益恶化。
So what can you do?
那么,该怎么办呢?
Put everyone in the same boat
让所有人坐上同一艘船
The first step is to make sure individual business units' goals are aligned with the organization's goals. The larger the firm and the more diverse its products, the less likely these are to be aligned -- and the more likely competing goals are causing friction between employees. Make sure everyone's incentives are tied to the enterprise goals. Just telling employees that they need to put enterprise goals first is useless if their scorecard is solely dependent on the success of their little fiefdom. Ah, I mean business unit.
第一步是保证每个业务单位的目标与组织目标保持一致。公司规模越大、产品越多样化,保持这种一致的难度也就更高——相互矛盾的目标更有可能在员工之间造成摩擦。保证每个人的奖励与公司目标挂钩。告诉员工,他们需要将公司目标放在首位,除非他们的绩效仅仅取决于自己所在部门的成功。
Lynn Elsenhans, former CEO of Sunoco, notes that aligning employee goals and incentives with enterprise targets will level the playing field and make everyone part of the conversation.
【职场必懂道理 别害怕跟人起冲突】相关文章:
★ Justin Bieber缺席Met Gala,妻子海莉独自亮相
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15