Michelle Obama and her family ended their week-long trip to China with a visit to a reserve where they helped feed giant pandas before getting on the plane back home.
米歇尔·奥巴马和家人在参观四川熊猫基地、喂熊猫之后,乘坐专机返回美国,结束了为期7天的中国之旅。
First Lady Michelle Obama visited China's Chengdu Panda Base on Wednesday with daughters Malia and Sasha and mother Marian Robinson. "I couldn’t leave China without seeing the Chengdu Panda Base," she wrote in a blog post.
周三,美国第一夫人米歇尔·奥巴马和女儿玛丽亚、娜塔莎以及母亲玛丽安·罗宾逊一家人来到中国成都熊猫基地参观。米歇尔在博客中写道:“我不能连熊猫都没看就离开中国。”
The facility, located in the outskirts of the Sichuan province's capital, was founded in 1987 to promote breeding and research for the endangered bears. The Chengdu base currently houses about 50 giant pandas.
熊猫基地位于四川省省会成都市的城郊区,建于1987年,意在推动濒危动物大熊猫的繁育及研究。目前成都熊猫基地有大约50只熊猫。
Michelle started by visiting a group of 5 18-month-old pandas, and she and her daughters were able to feed them using apples at the end of a long stick. Michelle described the yearlings to be "like stuffed animals."
奥巴马一家的观熊猫之旅开始,她们最先看到的是一组5只18个月大的熊猫,米歇尔和女儿借助一根长杆给熊猫喂苹果。米歇尔说这些熊猫幼崽就像动物玩偶一样可爱。
【米歇尔一家成都喂熊猫 结束七日中国之旅】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15