从科迪往东开三个小时就到了这个大牧场酒店,中国游客在这里享受午餐再出发前往总统山,这个路线非常流行,从丹佛或者盐湖城出发,然后穿过部分的落基山脉。Blair接下来希望中国游客可以在她的牧场酒店里过夜,该牧场酒店确实相当高档。
Not surprisingly, other popular U.S.destinations include Los Angeles, New York City, Washington D.C., Las Vegas andNiagara Falls, said Nick Hentschel, head of business development atAmericanTours International.
其他著名的美国旅游目的地包括洛杉矶,纽约市,华盛顿市,拉斯维加斯,尼亚加拉大瀑布。
Shopping is the number one activity Chinesenationals enjoy in the United States, according to the Commerce Department.
根据商务部的说法,中国人来美国旅游时最喜欢购物。
It's so popular in Los Angeles that somestores on fancy Rodeo Drive now get 60% of their business from Chinesecustomers, said Karissa Fowler, a spokeswoman for the Beverly Hills Conference& Visitors Bureau. Some stores have even started accepting UnionPay, acredit card popular in China.
去洛杉矶的中国游客尤其喜欢购物,以至于罗迪欧大道上某些店铺的销售额中60%来自中国游客,其中的一些店铺已经开始接受银联。
In addition to the touristy things, whatthe Chinese like most about coming to America is seeing the everyday stuff,said Hentschel. His company arranges visits to places like grocery stores orthe homes of company executives. The Chinese, he said, love to see howAmericans live.
【中国游客促进美国经济】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15