在某种程度上,他觉得就像在家一样。作为中国留学生人数最多的学校之一,2013年南加州大学共有9840名留学生,其中中国留学生人数达到3771名(伊利诺伊大学香槟分校和普渡大学的这一数字甚至更高)。
For many students, a Chinese-compatible student community is an important consideration when applying for study abroad programs, according to Chen Xia, a senior consultant at a Beijing-based study abroad agency.
来自北京某留学机构的资深顾问陈霞(音译)表示,是否具备对中国学生开放包容的社团组织成为许多学生申请留学时的一个重要考虑事项。
“For safety, lifestyle, and study reasons, both students and parents tend to choose universities with a large Chinese student population,” said Chen. “California has the US’ biggest Chinese population, which makes it attractive for Chinese students.”
“出于安全性、生活习惯以及学业方面的考虑,学生和家长都倾向于选择中国留学生较多的学校,”陈霞说。“在美国,加利福尼亚是华人人口数量最多的地区,因此对中国学生更具吸引力。”
It’s not that an environment that is less likely to cause culture shock is a bad thing.
一个文化冲突可能性较弱的环境并非坏事。
But Dayle Smith, former associate dean of the business school at the University of San Francisco, said that Chinese students should get out of their comfort zone to get more exposure to local and international culture in their social and study life.
【留学生活面面观 不只是求学而已】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15