Of course, there is always the chance that these Chinese children won't go to a university nearby, or that visas and residence permits won't come through. But many buyers still view the homes as long-term investments that can generate income. 'Even if their kids don't end up coming here, they're more likely to make a profit on renting or resale,' says William Montero, an agent at Gibson Sotheby's International Realty in Boston.
当然,总有可能出现这些中国孩子没有在所购房产的附近上大学或签证和居住证未获批准的情况。但许多购房者仍将这些住宅视为可以带来收益的长期投资。Gibson Sotheby's International Realty在波士顿的经纪人蒙特罗(William Montero)表示,即便子女将来并没有住到那里,这些购房者也很有可能通过出租或转售住宅获利。
Recently, Mr. Montero sold a $2.6 million two-bedroom, two-bath condo to a Chinese woman with two children attending school in Boston -- one at Suffolk University and the other at Boston University. Four months later, she decided the apartment was too far away from Suffolk's campus, so she sold the condo for $2.9 million and bought a three-bedroom apartment for $2.4 million in a luxury building in Boston's Back Bay neighborhood.
Bryce Vickmark for The Wall Street Journal据北京的房地产经纪人Leanne So称,波士顿豪华住宅项目千禧名园向中国购房者卖出了25套公寓,其中不少人是买给孩子的。前不久,蒙特罗卖出了一套价值260万美元、带有两个卧室和两个盥洗室的公寓,买家是一位中国女士。这位女士有两个在波士顿上学的孩子,一个就读萨福克大学(Suffolk University),另一个就读波士顿大学(Boston University)。四个月之后,这位女士觉得这座公寓离萨福克大学太远,就以290万美元卖出了这套房子,并在波士顿的后湾(Back Bay)附近花240万美元购买了位于一个豪华住宅楼中的带有三个卧室的公寓。
【中国家长争买海外学区房】相关文章:
★ 中国哲学的起源
★ 食疗美容小妙招
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15