Noise-related distractions in open offices are the "enemy of focus," Diane Hoskins, co-chief executive of the Gensler architecture firm, told the New York Times, adding, “It’s meaningful time that’s being lost.”
“开放式办公室内的噪音类干扰是专注的头敌。” Gensler建筑公司的联合总裁戴安-霍斯金斯对《纽约时报》说道,“宝贵的时间会因此而被浪费。”
A sedentary lifestyle increases your risk of disease.
久坐的工作方式增加患病风险。
We've all heard that "sitting is the new smoking," and it might actually be true: Your desk job could literally be killing you.
我们都听过“久坐如同吸烟”的说法,其实这一说法很可能是正确的:你的伏案工作确实会加害于你。
In many offices, sitting at a desk in front of a computer screen is the only acceptable way to go about your everyday work. Research has linked a sedentary lifestyle -- the kind many desk jockeys lead -- with a higher risk of diabetes and cardiovascular events. Sitting at a desk all day can also contribute to aches and pains, while staring at a computer screen for hours on end can trigger vision problems and headaches.
在很多办公室,面对电脑坐着办公是能够搞定日常工作的唯一方式。研究发现,不少人都经历的久坐生活方式很容易诱发糖尿病和心血管病。全天坐在办公桌前也会导致腰酸背痛,而且,持续盯着电脑屏幕也会造成视力问题和头痛现象。
【办公室危害健康:工作环境在“谋杀”你!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15