Worry is, sadly, an inevitability of life. Bad things are bound to happen, and the natural human reaction is to think about the negative consequences that could potentially arise.
可惜的是,忧虑是生活中无法避免的。不好的事情定然会发生,而人类的本能反应就是去考虑可能由之带来的负面后果。
However, worry is rarely productive -- "it's something we do over and over again, without much resolution, and it's typically of the worst-case scenario of the future," explains Jason Moser, Ph.D., an assistant professor in the Department of Psychology at Michigan State University, who has conducted studies on worry.
然而,忧虑很少带给我们动力—“我们会一遍遍地担心,而没有什么解决办法,而且担心的通常是未来最坏的情形,” 贾森·莫泽博士这样解释道,他现在密歇根州立大学心理学部门任助理教授,已经开展了诸多关于忧虑的调研。
"There’s always an element of uncertainty, always an element of catastrophe," he tells HuffPost. Unlike fear, which has a more pin-pointable source (like a spider on the wall), people worry over "an amorphous, future uncertain threat -- something bad that might happen."
“总有不确定元素,总有灾难性的可能,” 贾森·莫泽博士在《赫芬顿邮报》讲道。忧虑和恐惧不同,恐惧是有具体原因的(比如墙上的蜘蛛),而人们担心的却是“无形的,未来不确定的威胁—可能发生的不好的事情”。
【爱担心VS.乐天派:忧虑来袭时,教你11招】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15