That said, the quality of on-demand scholastic support can be uneven, and the catch-as-catch-can approach to enlisting a tutor may not be best for struggling students who need sustained help. Sessions can bog down on technical glitches, and language barriers can cause problems on sites that rely on tutors from abroad.
话虽如此,这类按需定制的教学支持的质量却可能参差不齐,而且这些网站“招到一个是一个”的招聘老师的方式,对于需要长期辅导的学生来说也谈不上有多好。辅导课程还会因技术故障而中断,而在那些提供外教网站上,语言沟通方面的障碍也是一个问题。
Prices, ranging from about $24 to $45 an hour (and often prorated to the minute), are cheaper than what many skilled tutors charge in a student's home. And parents and students say the quick homework fix can ease stress and make evenings at home more peaceful.
这类服务的价格在每小时24美元到45美元之间(并通常按分钟计价),和许多有经验的上门家教相比要便宜。家长和学生也反映说,这种快速帮忙解题的服务减轻了不少压力,让晚上家里的氛围融洽多了。
Whenever Peggy Bennett of Dallas tried to help her 13-year-old daughter, Chloe Friedman, with her eighth-grade physics and algebra homework, 'we'd always end up bickering,' Ms. Bennett says, with Chloe often objecting that the teacher did it differently. 'It was a lose-lose situation.'
【美国网络家教网站蓬勃发展】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15