The participants were then put in situations where researchers "encouraged them to go along with a lie in order to earn some extra money," Christian says. "We tried to replicate a situation where a boss or a peer was pressuring them to cut ethical corners at work."
随后,实验参与者们被安排在一个场景中,研究人员“鼓励他们用谎言来赢取更多的钱,”克里斯蒂安说。“我们尝试模拟这样一种场景,也就是,老板或者同事给他们施压,要求他们在工作中违背道德,捞取好处。”
The results: Those who got the extra boost of caffeine consistently balked when researchers urged them to cheat, while those who were just exhausted -- and had chewed the non-caffeinated gum -- showed a marked willingness to cast conscience aside and go along with the deception.
实验结果显示,在研究人员不断催促他们欺诈的压力下,那些额外摄入了咖啡因的被试验者一致表示拒绝;而那些筋疲力尽、只是嚼了无咖啡因口香糖的实验者们却表现出放弃道德感,愿意实施欺骗的倾向性。
Employers who want to reduce the likelihood of misbehavior should make sure people aren't putting in too many long hours without a break and "avoid scheduling tasks that require a great deal of self-control when looming deadlines make long hours unavoidable," the study concludes. Two other suggestions: Put in nap rooms at the office and don't skimp on the free coffee.
【研究:喜欢喝咖啡的人更诚实】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15