'There are people in the industry that are ones to watch,' says Ms. Jaffe, listing Mr. Simons, Mr. Ghesquiere and Mr. Slimane among others. 'I take it as an indication of things to come -- but not at this minute.'
贾菲说:“业内有很多可作为风向标的设计师,我把他们当作未来潮流趋势的风向标,但并不是当下。”她列举了西蒙斯、盖斯基埃和斯理曼等设计师。
Minis are no longer the revolutionary fashion they were when they were introduced 50-some years ago. And no longer relegated only to younger wearers, the new mini trend can be worn by anyone who feels they have the legs for it -- some of whom may have worn them years ago.
迷你裙不再是50年前刚推出时的革命性时装了。最新的迷你裙潮流也不再只局限于年轻人。如今,自认拥有美腿的人都可以穿迷你裙──有些人或许很多年前也穿过。
Margo Barbakow was married in a white minidress at the Waldorf Astoria towers in 1970 in New York City.
1970年,玛戈·巴伯考(Margo Barbakow)在纽约华尔道夫大厦酒店(Waldorf Astoria towers)结婚时穿的就是白色迷你裙婚纱。
'My mother called it my 'wedding blouse,' ' recalls Ms. Barbakow. 'I fought like hell to get her to let me buy that dress.'
巴伯考回忆道:“我母亲说我穿的是‘婚衫’。我想尽办法才让她给我买了那条裙子。”
【风水轮流转:迷你裙的强势回归】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15