It is no secret that Arsène Wenger is searching for a striker while working in Brazil for French television and, for what is the most technically challenging position on the pitch, his eyes are trained on South America.
温格在为法国电视台在巴西工作时顺便寻找出色的前锋已经早已不是秘密。前锋是一个在球场上最具技术挑战性的职位。而温格的眼睛就一直盯在南美球队的球员身上。
“I have said many times that Europe still produces many fantastic football players but, if you look well, we do not produce strikers well,” Wenger said. “Very few. All of the big strikers come from South America. Last summer, you had Radamel Falcao going to Monaco, Edinson Cavani going to PSG in a big transfer, Luis Suárez, everybody wanted to buy him. Gonzalo Higuain has gone to Napoli for a lot of money, but in Europe that is an area where it is difficult to find.
“我已经说过很多次,欧洲依然盛产很多优秀的球员,但是,如果你仔细观察就会发现我们并不盛产优秀的前锋,”温格说:“我们优秀的前锋数量很少。世界上知名的前锋大多来自南美洲。去年夏天, 拉达梅尔·法尔考去了摩纳哥, 埃丁森·卡瓦尼则以高价转到巴黎圣日耳曼,而苏亚雷斯,每个球队都想买到他。伊瓜因以高价转到那不勒斯。但是在欧洲,很难发现身价很高的前锋。”
“In Germany, I can remember in every club you had a big striker, they produced some fantastic ones, but they do not produce young strikers. Is that a result of the way we coach? Of modern life? I don’t know.”
【权利更迭:拉美球队意气风发 碾压欧洲对手】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15