GMO crops took up about 1.7 million hectares soon after they were introduced in 1996. Acreage has grown at an average clip of 10 million hectares a year, according to the International Service for the Acquisition of Agri-Biotech Applications, and are now up to 175 million hectares, with no signs of abating. And Monsanto is either leading most of these markets, or is in close competition for them.
转基因作物是1996年面世的,此后种植面积很快就达到170万公顷。据非营利组织国际农业生物技术应用服务组织(International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications)称,转基因作物的种植面积之后以平均每年1千万公顷的速度增加,现在总面积已高达1亿7500万公顷,而且丝毫没有缩减的迹象。在绝大多数这些市场上,孟山都要么遥遥领先,要么和其他对手势均力敌。
The upward trajectory isn’t just luck, and it isn’t just a friendly political climate in the United States (though that has surely helped). For such a big company, Monsanto is nimble, and able to turn on a dime when necessary. For instance, when profits sank during the last recession, the company quickly disinvested in its Roundup herbicide line, which was being quickly replicated by cheaper, generic versions, and shifted more focus to its core seed business, which represents about 70% of the company’s sales. Profits have bounced back in a big way, with net margins at about 30%.
【全球转基因种子生意为什么能稳赚不赔】相关文章:
★ 塑料污染无处不在
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15