Yet trainers at Pattaya Crocodile Farm, Thailand, get just £4 per day for their work. Another stunt involves kissing a giant croc on its nose. Ian Maclean, who filmed the show during a trip to the zoo, said: “One of the performers had his head crushed while locked in the jaws of a croc.”
这并非惊悚大片,而是谋生计的一种手段。在泰国芭堤雅鳄鱼农场,这样的工作薪水只有每天4英镑(约42元人民币)。此外,训练员还有一项“绝技”,就是亲吻一只大鳄鱼的脖子。
Mosquito bite victim
主动让蚊子咬
Helge Zieler has a job that really sucks – letting himself get bitten by mosquitoes. Working in the Brazilian rainforest, he offered himself as bait so he could study the bugs’ behaviour.
黑尔格•齐勒的工作那才叫糟糕——请蚊子来咬自己。他在巴西热带雨林工作,为了研究蚊子的行为,他不惜“献身”,自己化身诱饵吸引蚊子。
But despite once suffering a debilitating bout of malaria, he says: “The beauty of the rainforest far outweighs the thousands of mosquito bites.”
虽然齐勒曾因此而遭到了疟疾的苦楚,但他依然兴奋地表示:“对我来说,几千只蚊子的叮咬与热带雨林的美丽相比远远不算什么。”
Pet food taster
品尝宠物食品
This is not just pet food – this is the ultimate in Marks & Spencer dog and cat cuisine.
【盘点世界八大最糟糕工作:嗅他人腋窝居首】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15