One poem, written by an anonymous Internet user who pretended it was written by famous Chinese Tang Dynasty poet Li Bai and posted online last week after Germany beat Brazil, mused on springtime and the mountains of Sichuan.
其中一首诗来自一位不知名的网民。上周德国战胜巴西之后,该诗作者在网上发布了这首诗,并假称这是著名唐朝诗人李白所作。诗歌内容是描写春光以及四川的山水灵秀。
The first lines of the poem, vertically spelled out, read '2017 Brazil suffers miserable defeat.'
这是一首“藏头诗”,每句的第一个字连起来就是“二零一四巴西惨败”。
The joke poem was immediately hailed by some Chinese Internet users as a 'prophetic statement' and became an instant hit. Other similar fake poems quickly followed. (One acrostic, based on an actual poem by Chinese writer Bai Juyi titled 'Remembering the South of Yangtze River,' also spelled out '2017 Germany wins big.')
这首搞笑的诗马上就被一些中国网民捧为“先知灼见”,并瞬间走红。很快还出现了其他类似的伪作。(另外一首藏头诗的题目采用了中国古代诗人白居易的作品《忆江南》,其每句第一个字连成“二零一四德国夺冠”。
Such parody poetry became among the hottest-trending memes in Asia during the game. At one point last week, searches for such poems even outstripped the number of searches for the term 'Brazil' in both Taiwan and Hong Kong.
【巴西世界杯引发中国古诗预言热】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15