In fact, Australian researchers found that having too many partners was less desirable than someone who had none at all.
事实上,澳大利亚的研究人员发现,恋爱史太多丰富的男性,比毫无恋爱经验的人更不受欢迎。
The study was published in the journal Human Nature and is somewhat amusingly titled ‘I want what she’s having’.
这则研究发布在《人性》期刊上,并且稍加调侃地加以标题“我要她有的”。
In it, Ryan Anderson and Michele Surbey of James Cook University in Queensland, Australia looked at how human mating compared to the rest of the animal kingdom.
在文章中,来自澳大利亚昆士兰詹姆斯库克大学的莱恩·安德森和米歇尔·塞比,将人类和其他动物的寻偶行为进行了对比。
They noted how non-human animals prefer males that have had had previous association with other females, a phenomenon known as 'mate copying'.
他们注意到了人类之外的动物更喜欢那些之前与其他雌性有过接触的雄性,这种现象被称作“配偶复制”。
The researchers investigated ‘whether humans also exhibit mate copying’, and if women preferred experienced men.
研究人员随后调查了“人类是否也有这种配偶复制的行为”,即女性是否更喜欢有恋爱经验的男人。
In the study, 123 female university students rated men pictured alone or with one, two or five women represented by silhouettes.
【恋爱大过天:有前女友的男性更得女性青睐】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15