He famously poured on the pathos, revealing that a political supporter had sent him a gift: a cocker-spaniel puppy. “Our little girl – Tricia, the six year old – named it Checkers. And you know, the kids, like all kids, love the dog and I just want to say this right now, that regardless of what they say about it, we’re gonna keep it.” Now that really was shameless. And without Checkers, we probably would never have had “I am not a crook”.
广为人知的是,他竭力引起人们的怜悯,透露一名政治支持者送了他一件礼物:一只可卡犬幼崽。“我们的小女儿,6岁的特里西娅(Tricia)给它起名叫‘跳棋’。你们知道,孩子们,就像所有的孩子那样,都喜欢狗,我现在想说的是,不管他们怎么说,我们都要把它留下。”现在看来,那真是太无耻了。而且,要不是“跳棋演讲”的话,我们很可能根本没有机会听到他说出“我不是骗子”。
The personal, flat, categorical denial is the all-or-nothing bet: a manoeuvre of absolute last resort. If you are lucky it works and the caravan moves on. But when the wheels fall off: oh boy.
个人层面发出的断然而明确的否认属于孤注一掷:拼命的最后一搏。如果你够幸运,这办法管用了,大篷车将继续前行。但如果车轮掉下来,那就惨了。
The high-stakes poker player who goes all-in with 7-2 unsuited, the worst hand possible, and comes unstuck is the one we remember. We do not even notice the one who does the same thing and quietly wins the pot when his opponent folds.
【历史上的尼克松 真的是演说家和骗子?】相关文章:
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15