与几年之前相比,越来越少的人选择通过非官方渠道预订苹果产品了,因为苹果新品在全球发布后,很短时间之内中国大陆的用户就可以买到。
The top Taobao shops each gathered roughly 200 preorders this year, compared with the iPhone 5 release, when some stores received about 700 preorders, according to Li.
李力军说,今年的淘宝店收到的订单大概都在200个左右,而iPhone 5发布的那一年,有些店铺最高收到订单达700多个。
Apple dropped to sixth place in market share among smartphone vendors in China in the second quarter of this year, according to data from industry researcher IDC.
根据行业调查公司IDC提供的数据可知,今年第二季度,苹果公司在中国智能手机市场份额的地位降至第六位。
Its quarterly shipments were on par with second-tier local makers such as vivo Communication Technology Co Ltd and OPPO Electronics Corp, said IDC.
IDC称,苹果的季度出货量与如vivo、oppo等这些二线国内品牌的出货量平分秋色。
Sales of iPhones in China are predicted to face stiff competition from domestic smartphone vendors Xiaomi Corp and Lenovo Group Ltd as they release their flagship devices.
在国内智能手机品牌如小米、联想等推出自己的旗舰产品之后,预计苹果产品在中国市场上会面临更加激烈的竞争。
【苹果熟了 中国移动预售iPhone 6】相关文章:
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
★ 食疗美容小妙招
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15