Marc Bekoff, a professor of ecology and evolutionary biology at the University of Colorado who is active in the animal welfare movement, said in an email that he thought the paper did show that wheel-running could be a "voluntary activity," but that mice in labs may be doing more of it because of the stress of confinement.
马克·贝科夫(Marc Bekoff)是科罗拉多大学(University of Colorado)的一名生态学和进化生物学教授,积极参与动物福利运动。他在电子邮件中说,他认为这篇论文的确表明跑轮运动可能是一种“自愿活动”,但是实验室的老鼠可能会因为禁闭的压力而进行更多跑轮运动。
"Wild bears will often pace back and forth," he wrote, "but in captivity, the rate of doing it seems to be greatly heightened."
“野熊经常会来回踱步,”他写道,“但是如果被关起来,他们踱步的频率似乎就会大幅度增加。”
As to why the mice, frogs or perhaps even slugs run, or move, on the wheel, Dr. Meijer said she thought that "there is an intrinsic motivation for animals, or should I say organisms, to be active."
至于为什么小鼠、青蛙或者甚至连蛞蝓都会在跑轮上跑步或移动,梅杰说她认为“动物天生具有行动的欲望,或者说保持活跃的机制”。
Huda Akil, co-director of the Molecular and Behavioral Neuroscience Institute at the University of Michigan, who has studied reward systems, said: "It's not a surprise. All you have to do is watch a bunch of little kids in a playground or a park. They run and run and run."
【生命在于运动,老鼠也爱奔跑】相关文章:
★ 飞机抵达“目的地”,乘客全都傻眼了!BBC主持人笑岔气……
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15