He said his bird went missing four years earlier.
他说他的鹦鹉都失踪了4年多了。
Little is known about Nigel's whereabouts the past four years, but Chick says the bird's British accent is gone, and it now chatters in Spanish.
虽然不清楚奈杰尔在这四年里发生了什么,但契柯说奈杰尔的英国口音没有了,取而代之的是西班牙语。
Chick says last week's reunion brought tears of joy to his eyes - despite the fact that Nigel bit him when he first tried to pick him up.
契柯说上周他与奈吉尔重聚时喜极而泣,虽然一开始在他想要接近奈吉尔时被它啄了一下。
Micco said the behavior was not unusual and that Nigel would settle back in soon enough.
蜜可说奈吉尔的这种行为属于正常,过段时间就好了。
"He's doing perfect," Chick told the newspaper by the week's end. "It's really weird. I knew it was him from the minute I saw him."
“它真的很棒。”契柯说,“奇怪的是,从我一见到它我就知道它是奈吉尔了。”
It's the fifth parrot reunion facilitated by Micco, who has been running ads for her own missing bird for nine months. That parrot, Benjamin, flew the coop in February when it darted out a door that was left open.
蜜可丢失的鹦鹉名叫本杰明,今年2月份它趁门开着的时候逃走了。蜜可为了找到它,不断刊登广告,至今仍没有结果,但包括奈杰尔在内,她已协助5只鹦鹉与它们的主人团聚。
【鹦鹉失踪4年 回家后改说西班牙语】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15