每次治疗结束前,她会和病人一起着手整理会谈记录的内容,厘清此前提到的重点问题。
Dr. Kriss said that for most of her patients, online notes have become the new normal. One described them to her as a security blanket between appointments.
克里斯医生称,对她的大多数患者而言,线上记录已经成了一种新的常态。一位病人将其形容为两次会谈间隙的慰藉。
Some write replies. “An O.C.D. patient told me I was spelling things wrong,” Dr. Kriss said. “So I said, ‘I’m just modeling anti-perfectionism for you.’ ”
有些患者会回帖。“一位强迫症患者告诉我,我犯了些拼写错误,”克里斯医生说,“于是我回应道,‘我只是在为你示范什么叫反完美主义。’”
The Beth Israel project grew out of OpenNotes, a program by Dr. Delbanco and his colleagues that made physicians’ notes accessible to 22,000 patients at three institutions. A 2011 study showed that patients responded positively and became more involved in their care.
以色列堂-女执事医疗中心的项目脱胎于由德尔班科博士及其同事发起的“公开病历”(OpenNotes)计划。该计划让三家医疗机构的2.2万名患者得以查阅医生做的记录。2011年的一份调查报告显示,患者们做出了积极的响应,开始对治疗更为投入。
More systems are adopting the model. At least three million patients now have swift access to office visit notes, including observations and recommendations.
【你的心理治疗师是怎么描述你的】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15