Even professors of Chinese find it daunting to be handed a book and asked to read a passage. When my Chinese colleague looks at a text message on his phone, it takes him a good minute to decipher its meaning.
彼此相爱的已婚夫妇无需通过语言就可以交流许多事情
扎克伯格真的是因为他可以与妻子普莉希拉·陈(Priscilla Chan)交谈而让自己汉语的学习更具优势吗?
事实上,除了英语能力不能进行夫妻间的相互渗透外,扎克伯格的妻子更喜欢说粤语(相对于只有4个音调的普通话,粤语有8个音调),粤语接近于普通话的程度就如同英语接近于波兰语。
普莉希拉是越南华侨的女儿,她成长于马萨诸塞州,随后在哈佛主修生物学。也就是说,在他们家搬去美国的时候,她就基本是个美国人了。许多外籍人士称,有个中国女朋友的好处就是有了个练习中文的伙伴,但扎克伯格夫妇间的枕边话是用英语交谈这一假定可能是合理的。
改革不是请客吃饭
学习中文是艰难的,简而言之,努力的回报率是非常低的,以至于许多最顽强的外国人最后都放弃了。
中国人当然就没有选择余地了,孩子们在放学后要花费几个小时来完成家庭作业,试图把成千上万个文字保存到他们的长期记忆中。
每个试图学习中文的人都会在某一时候碰壁,接着就琢磨为什么它们到底为什么这么惹人困扰。在攀登汉语这座大山时,许多人像我一样,会找个借口在低山麓处安定下来,害怕在它面前付出的艰巨努力。正如扎克伯格发现的那样,掌握一个简单的发音都会花费好几年的时间。你充满热情上地去上课,几个月后会,当你只是试图跟人打招呼或者问别人的名字,迎来的却仍是不解的凝视,没有什么比这更让人心灵备受拷打了。
【扎克伯格的普通话究竟有多好?】相关文章:
★ 这个售价650美元的“思考箱”在推特上火了!里面都有啥?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15