The 2017 Global Age Watch Index, which ranks 96 nations on the quality of life for the elderly, recently stated that by 2050, the number of over 60s will be 21 per cent of the global population. This is almost double the current figure of 12 per cent. The proportion of over-80s is growing fastest, too – projected to rise from two per cent now to four per cent of the global population by 2050.
2017全球年龄指数衡量了96个国家的老年人生活质量。结果表明,到2050年,60岁以上人群将占据全球人口的21%,比起当下的12%来说是成倍的增长。而80岁以上的老人数量也将急剧增长,从目前的2%上升到4%。
While it could take years of research to extend humans’ lives in the same way, the study raises the prospect of anti-ageing treatments informed by genetic interactions, according to Dr Kapahi. ‘In the early years, cancer researchers focused on mutations in single genes, but then it became apparent that different mutations in a class of genes were driving the disease process,’ he said.
研究如何延长人类寿命并非易事,然而卡帕利博士的研究表明可以通过基因作用提高抗老化治疗的可能性。“今年,癌症研究者注重单一基因的突变性,但是很明显,同类基因的突变是导致病情加重的原因。”
The research, reported in the journal Cell Reports, involved blocking key molecules that affect the action of insulin and a nutrient signalling pathway called Target of Rapamycin (TOR). Single mutations in the TOR pathway were known to extend the lifespan of C. elegans by 30 per cent, while insulin-signalling mutations could double the amount of time they lived.
【科学家最新研究 人类寿命上限120岁】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15