On playing geniuses in both The Imitation Game and Sherlock: “It [genius] is a very rich canvas to work with as an actor. Turing is so different to Sherlock. There’s a real subtlety about him; his flourishes aren’t flamboyant, he doesn’t think of himself that highly.”
关于他如何在《模仿游戏》和《神探夏洛克》中同时扮演两个天才:“对一个演员来说,扮演一个天才确实并不容易。图灵与夏洛克非常的不同。他是一个很有涵养的人,他很有才华,却并不炫耀,他并不认为自己高人一等。”
"I don’t know why Bendy keeps getting asked to compare and contrast Alan Turing and Sherlock Holmes. It seems like a very tired line of questioning. But I could listen to him talk about Sherlock’s sexuality all day long."
“我不知道为什么人们老是要我拿阿兰·图灵和夏洛克·福尔摩斯两个人相互类比和对比。这些问题没有什么新意。不过我倒是愿意花一整天时间好好说说夏洛克的爱情观。”
The future: “I can imagine I’ll look back at this point in my life and think, ‘Wow that was really extraordinary’. But at the same time I hope I’m looking back and going, ‘Oh, that was the moment I got on with life and realized things beyond myself’. Without using words like ‘marriage’, ‘children’ and ‘family’ – although I have just used those words – put it this way: I hope I’ve got other people to look back with me at that point. I hope I’m surrounded by family.”
【“缺爷”谈卷福的爱情:不是他不懂爱】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15