就这样,只是由几个朋友想出来的主意慢慢变成了大学里的一项传统。光棍节,逐渐发展成一个与情人节相对的节日,一开始是单身男性的节日,后来单身女性也加入其中,把它当做一个和朋友聚餐玩乐的节日。
The fact that the holiday went from local to national in less than two decades likely has a lot to do with China’s demographics and its culture. The country has a serious gender gap – by 2020 it will have 35 million more men than it does women. And because there’s immense family pressure on many young Chinese men and women to find a suitable partner and marry young, young people of both genders embraced the holiday as a kind of release.
光棍节能在短短二十多年的时间里从一个小众节日成为一个全国范围内的节日和中国的人口特点及文化是分不开的。中国的男女比例差异较大,到2020年男性人口将比女性人口多出3500万。而很多年轻人又承受着来自家庭的“催婚”压力,所以单身男性和女性都把光棍节看做是一个解脱的节日。
I say the holiday was about being with friends and having fun because, now, Singles Day is about shopping – mostly online shopping. How did an underground youth holiday go corporate? It’s a long story, but the short answer is Alibaba.
在以前,光棍节就是和朋友们一起吃喝玩,可现在说到光棍节,让人想到的就是网购。那么,年轻人的一个节日怎么就走向商业化了呢?这说起来话长,但简单说原因就是阿里巴巴。
【双十一诞生史 从光棍节到购物狂欢】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15