It's also traditional that women marry up - meaning they marry men from a higher socioeconomic bracket than themselves. So women at the top and men at the bottom find themselves alone. That's a big problem in a society that still focuses on family life as the ideal. One study has even suggested a link between an imbalanced sex ratio and growth in violent crime in the country.
同样,女性嫁得好也是很正常的——她们通常会与社会地位比自己高的男性结婚。因此社会地位高的女性和社会地位低的男性就剩下了。社会仍旧把家庭关系假设得非常理想,一项调查同时认为不平衡的性别比例和国家暴力犯罪率也有关系。
There's a huge number of young, single Chinese people and Chinese businesses have tackled that market aggressively. But Singles Day can't solve all the problems China's singles face. Indeed, it's possible it's causing even more problems, as men resort to increasingly risky lines of work to increase their chances of gaining money and thus a wife. And as capitalism starts to overcome romance, there's evidence that China's marriage market is increasingly materialistic.
大量的单身青年促进了中国的市场,然而光棍节却解决不了中国的单身现状。实际上,它可能会创造更多问题。因为男人可能会为了挣钱娶妻而采取非同寻常的挣钱手段。当金钱胜过浪漫,中国的婚姻会变得更加现实。
【外媒看中国 为什么中国光棍这么多】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15