Mars, Incorporated
从新鲜恒星豆中提取的恒星黄烷醇。
"An exciting result," said Craig Stark, a neurobiologist at the University of California, Irvine, who was not involved in the research. "It's an initial study, and I sort of view this as the opening salvo."
“这一成果令人兴奋,”并未参与该研究的加利福尼亚大学欧文分校(University of California, Irvine)神经生物学家克雷格·斯塔克(Craig Stark)说,“它是一个初步的研究,在我看来这在某种程度上只是拉开序幕。”
He added, "And look, it's chocolate. Who's going to complain about chocolate?"
“而且你看,这可是巧克力。谁会对巧克力有意见呢?”他补充说。
The findings support recent research linking flavanols, especially epicatechin, to improved blood circulation, heart health and memory in mice, snails and humans. But experts said the new study, although involving only 37 participants and partly funded by Mars Inc., the chocolate company, goes further and was a well-controlled, randomized trial led by experienced researchers.
上述新发现印证了最近的一些研究。这些研究表明:黄烷醇——尤其是儿茶素——可以改善老鼠、蛇以及人类的血液循环、心脏健康和记忆力。不过有专家称,尽管这项新研究只有37个参与者,部分资金还是由巧克力生产商玛氏公司(Mars Inc.)提供的,但它更为深入,而且是一次由经验丰富的研究人员领导的、受到良好控制的随机试验。
【吃巧克力能帮你提升记忆力?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15