研究人员向《每日邮报》表示,撒切尔夫人通过语音训练,虽然声音整体上有很大改变,但在“权力场合”中,她会用更高的音调演讲。
'That is different from a voice being generally high or low pitched,' they explained.
'Or to put it another way, even if speaker A's voice is generally lower pitched than speaker B's voice, both speakers can increase their pitch to the same degree in a high power situation.'
他们解释说:“这与一般人平时说话的音调高低不同。换句话说,即使A说话的音调本身就低于B,但在需要权力的场合中,两人的音调都会有相同程度的提高。
And the students' vocal cues didn't go unnoticed.
此外,学生声音的变化也能引起听众的注意。
A second experiment with a separate group of college students revealed that listeners, who had no knowledge of the first experiment, were able to pick up on these power-related vocal cues to determine who did and did not have power.
第二个实验邀请了另一群大学生,他们并不清楚之前的实验,但也能通过发言者不同的说话方式,确定其有权或无权。
Listeners ranked speakers who had been assigned to the high-rank group as more likely to engage in high-power behaviours and they were able to spot whether a speaker held a position of power or not, with ‘considerable accuracy’.
【研究发现:权力越大,声音越高亢响亮】相关文章:
★ 健康补品西芹汁
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15