Like handcarved Buddhist sculptures, each has its own whimsical expression. Some sleep, their eyelids permanently shut. Others cuddle toddler scarecrows, or man ploughs and hoes.
像手工雕刻的佛教雕塑一样,每一个稻草人都拥有自己古怪表情。有的在睡觉,眼睑永久地阖着。但大多数都“清醒着”,等待远道而来的游客观赏拍照。
'If I hadn't made these scarecrows, people would just drive right by,' she said.
“如果我没有做这些稻草人,人们就不会绕道来参观了。”月见绫野说。
【日本稻草人村:“居民”多为布偶】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15