As the new year rolls in, taking stock of the one just past can prompt the age-old resolutions, 'eat healthier' and 'make better choices'.
新年伊始,人们在对过去的一年做出总结的同时也会写下自己的新年愿望,如“吃得更健康”“做出的选择更好”等。
While taking steps towards these goals is often easier said than done, figuring out what foods will keep the weight off and your stomach full is now much easier thanks to Sheila Zhou, expert scientist at the USANA Health Sciences.
这些新年愿望总是说起来容易,做起来难。不过如果你想要的是找出那些既能减肥又能填饱肚子的食物的话,那也不是难事。因为USANA健康科学公司的科学专家希拉·周已经帮我们找到了。
'Often when we graze between meals we make the mistake of opting for calorie laden foods, rather than making nutritious choices,' Ms Zhou told Daily Mail Australia.
希拉说:“我们在正餐之外的时间里有时会吃点零食,可我们经常会错误地选择一些热量高但营养含量不高的零食。”
'Not only does this hinder our body’s ability to properly process the food; it often also results in weight gain from the additional calorie consumption,' she said.
“这样不仅会妨碍我们的身体正常地消化食物,也会因摄入额外的热量而增加体重。”
'Thankfully, there are alternatives that not only keep your energy levels up but also help you to shed those unwanted kilos.'
【吃货新年福利:5种吃不胖的零食】相关文章:
★ 男性避孕药出来了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15