They’ve got nothing against a good cornflake here or there, just for variety, or even an Egg McMuffin on the run, but a soup-filled bun made with dollops of pork fat — the much-loved Shanghai shengjian mantou — goes straight to the heart of mainlanders like no cornflake ever could. And of course, all that fat, salt and carbohydrate goes straight to the heart muscle too. But reason not the nutrients: at its best, breakfast is not just food, it is more like love.
中国人对偶尔吃一顿可口的玉米片早餐也不排斥,但只是为了换换口味,赶时间的时候他们甚至会匆匆忙忙抓一个吉士蛋麦满分当早餐,可是只有饱含汤汁的生煎馒头(上海人的最爱)才能直抵中国人的心房,那是任何玉米片永远到不了的地方。当然啦,那里面饱含的脂肪、盐和碳水化合物也会直抵心肌。但别拿健康说事了,最好的早餐不仅是食物,它更像是一种“爱”。
One young millennial queueing at the neighbourhood “baozi” or steamed bun stall in Shanghai’s former French concession, said he was there for a bit of a bun “chaser” to the bowl of Cheerios he had consumed at home. East meets west in this young man, who says he’s just as happy to draw from either menu for his first meal of the day. But when it comes to taste? China wins hands down.
一个“千禧”世代的年轻人,正在上海前法租界居民区的包子铺排队买包子。这位年轻人说自己在家已经吃了一碗脆谷乐(Cheerios),来这儿想再吃点包子,补充点“硬货”。东西两种文化在这个年轻人身上交汇,他说作为一天之中的头一餐,中式和西式早餐都能让他吃得很开心。但论及味道,中餐毫不费力地赢了。
【中国人心系中式早餐 豆浆油条】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15