Social scientists have found that making such connections, whether traveling or not, boosts happiness, and yet strangers in proximity “routinely ignore each other,” as Dr. Epley and his colleague Juliana Schroeder put it in the Journal of Experimental Psychology last year. During a series of nine experiments, they saw again and again that we underestimate other people’s interest in connecting.
社会科学家们发现,不管在旅行中还是平时,进行这样的交往能增加幸福感,不过就像埃普利博士和同事朱莉安娜·施罗德(Juliana Schroeder)去年在《实验心理学杂志》上说的那样,离得很近的陌生人“通常会忽略彼此”。在一系列九个实验中,他们一再发现,我们低估了其他人的交往兴趣。
How to break the ice then? Dr. Epley suggests simply saying to that stranger on the bus or in the cafe: “Hi, I’m visiting. Can you tell me what I ought to see in town?”
那么如何打破沉默呢?埃普利博士建议,只用在公交车上或咖啡馆里对陌生人简单地说:“嗨,我正在旅行。你能告诉我城里有哪些地方一定得去看看吗?”
“Everybody loves to brag about their city,” he said.
“谁都喜欢吹捧自己所在的城市,”他说。
Or offer a compliment, he suggested. “I think you’re just best off in your relationships if you’re transparent with people.” (This is not to gloss over any genuine concerns about talking to strangers, Dr. Epley said. But we’ll address those in a bit.)
【如何在独身旅行时交朋友 谈恋爱】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
★ 教你分辨真假朋友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15